O
GRANDE EXPERIMENTO - ARTE RUSSA 1863-1922 © 2004 Todos os direitos de edição, reprodução ou transmissão dessa obra estão reservados à: Pitanga do Amparo Arquitetura e Arte - São Paulo - Celular: +55 11 99822-0638 Vivo Clique sobre a imagem para conhecer 43 páginas selecionadas • Clicate sulla immagine per conoscere 43 pagine sciolti • Click on the image to view 43 chosen pages • Cliquez sur l'image pour voir 43 pages choisis • Clique e adquira essa obra fundamental por apenas R$135,00 + Frete Grátis para compras de 3 ou + livros! Mudar para /Cambiare per /Changer pour /Switch to ARQUITETURA CONSTRUTIVISTA Slide Show |
|
Gray,
Camilla. |
Below
a sample of the chapter 5 from Camilla Gray's The Great Experiment
- Russian Art 1863-1922. The original english edition of 1962 |
Abaixo
uma amostra do capítulo 5 do livro O Grande Experimento - Arte
Russa 1863-1922 de Camilla Gray. Edição brasileira
lançada em novembro de 2004 |
1912-14.RAYONNISM.CUBO/FUTURISM. In
a very acrimonious spirit, Larionov and Goncharova formally dissociated
themselves from the ‘Knave of Diamonds’ group at the public discussion
on ‘Contemporary Art’ organized by David Burliuk in Moscow in February
1912. It was at this discussion Larionov accused Burliuk of being a ‘decadent
Munich follower’ and the Cézannists of conservatism and eclecticism. THE
‘DONKEY’S TAIL’ |
1912-14.
RAÍSMO. CUBO/FUTURISMO. Em
um clima dos mais acrimoniosos, Larionov e Goncharova formalmente se dissociaram
do grupo ‘Valete de Ouros’ no debate público sobre
‘Arte Contemporânea’, organizado por David Burliuk em
Moscou, em fevereiro de 1912. Estava nesse debate Larionov, que acusou
Burliuk de ser ‘um seguidor decadente de Munique’, e aos Cézannistas,
de conservadorismo e ecletismo. O
‘RABO DO BURRO’ |
The
exhibition of the group opened on 11 March 1912 in Moscow. Apart from
the small December exhibition of the ‘Union of Youth’ the previous year,
this was the first exhibition to unite the ‘big four’ – Larionov,
Goncharova, Malevich and Tatlin. Larionov, Goncharova and Tatlin each
contributed fifty works and Malevich twenty-three. The other artists who
exhibited were all minor members of the Moscow avant-garde with the exception
of Chagall, who sent one work from Paris, entitled Death. The exhibition
was greeted with howls of fury and derision by the Press and the public.
As usual with Larionov’s enterprises a scandal was involved: the censor
decided that to hang Goncharova’s religious works such as
The Evangelists (Plate
Vll) at an exhibition entitled the ‘Donkey’s Tail’ was a blasphemous
offence. And so these paintings were confiscated. |
A
exposição do grupo foi inaugurada aos 11 de março
de 1912, em Moscou. Com exceção de uma pequena mostra de
dezembro do ‘União da Juventude’, no ano anterior,
esta foi a primeira exibição a unir os ‘quatro grandes’
– Larionov, Goncharova, Malevich e Tatlin. Larionov, Goncharova
e Tatlin contribuíram cada um com cinqüenta trabalhos e Malevich
com vinte e três. Os outros artistas expositores eram todos membros
secundários da vanguarda de Moscou, com exceção de
Chagall, que enviou um trabalho de Paris, intitulado Morte. O evento foi
saudado com uivos de fúria e derrisão pela imprensa e pelo
público. Como sempre ocorria com as iniciativas de Larionov, um
escândalo: o censor decidiu que pendurar trabalhos religiosos de
Goncharova tais como Os Evangelistas (Prancha Vll), em uma exposição
intitulada o ‘Rabo do Burro’, seria um insulto blasfemo. E
assim, essas pinturas foram confiscadas. página 122 |
directly
related to that of Goncharova. He himself said of their co-operation:
‘Goncharova and I worked more on the peasant level. Every work of ours
had a content, which although expressed in primitive form, revealed a
social concern. This was the basic difference between us and the Knave
of Diamonds group which was working in the line of Cézanne.’ ł ‘THE
TARGET’ AND RAYONNISM
‘We
declare: the genius of our days to be: trousers, jackets, shoes, tramways,
buses, aeroplanes, railways, magnificent ships - what an enchantment -
what a great epoch unrivalled in world history. |
diretamente
relacionado ao de Goncharova. Ele próprio referiu-se à
cooperação entre ambos: ‘Goncharova e eu trabalhamos
mais no nível camponês. Todo o nosso trabalho tinha um
conteúdo, que, embora expresso de forma primitiva, revelava uma
preocupação social. Esta, a diferença básica
entre nós e o grupo Valete de Ouros que estava trabalhando na
linha de Cézanne.’ ³
A contribuição de Tatlin para o ‘Rabo do Burro’ foi principalmente um grande número de desenhos de trajes para Imperador Maximiliano (Prancha 117). Estes não eram, como se poderia supor, para um projeto comissionado; era costume, na Rússia dessa época, um artista inventar os cenários e figurinos para, talvez, uma produção inteira e então apresentá-los em escala, tal qual uma maquete de arquitetura, para algum produtor que ele esperava, pudesse comprá-los para a sua peça. Fora desses figurinos, Tatlin expôs, sobretudo, desenhos e estudos, de 1909-11 (Pranchas XVIII,114-116), feitos sobre suas viagens de marinheiro pela Turquia, Grécia ou Líbia e durante sua espasmódica freqüência como aluno da Faculdade de Moscou. Este trabalho inicial de Tatlin, feito quando ele havia terminado precariamente seu treinamento escolar, reflete um interesse em Van Gogh, Cézanne, e também no trabalho primitivista de Larionov, seu grande protetor na época. ‘O ALVO’ E O RAÍSMO No ano seguinte Larionov organizou uma segunda exposição chamada ‘O Alvo’, ocasião em que se fez o lançamento oficial do Raísmo. O primeiro trabalho raísta, O Copo, (Prancha 76) foi exibido numa exposição de um dia na ‘Sociedade de Estética Livre’, em 1911; de acordo com o crítico, Nikolai Khardzhev, um trabalho nesse estilo também foi incluído na exposição ‘União da Juventude’, em dezembro de 1911. Foi, no entanto, na exposição de 1913, que Larionov lançou o seu manifesto raísta: ‘Nós
declaramos: os gênios de nossos dias são: calças,
jaquetas, sapatos, bondes, ônibus, aviões, estradas de
ferro, navios magníficos – que encantamento – que
grande e incomparável época na história mundial.
|
‘We
declare that copies never existed and recommend painting from works of
the past. We declare that painting is not limited by time. |
‘Declaramos
que cópias nunca existiram e recomendamos o estudo de obras do
passado. Declaramos que a pintura não está limitada pelo
tempo. página 126 |
so
much in these inconclusive works, although some of them are undoubtedly
'abstract', as in the theory which lay behind them and which rationalized
the contemporary ideas in Russia, carrying to their logical conclusion
Fauvism, Cubism and the indigenous Russian Decorative-Primitive movement:
it was based on this rationalization that Malevich went on to found Suprematism,
the first systematic school of abstract painting in the modern movement. KASIMIR
MALEVICH |
tanto
nesses trabalhos inconclusos, embora alguns deles sejam indubitavelmente
‘abstratos’, quanto na teoria que deixaram em sua esteira
e que racionalizou as idéias contemporâneas na Rússia,
conduzindo à sua conclusão lógica o fauvismo, o cubismo
e o movimento nativo decorativo-primitivo russo: foi baseado nessa racionalização
que Malevich então descobriu o suprematismo, a primeira escola
sistemática de pintura abstrata do movimento moderno. |
He
came to Moscow in 1905 when he was twenty-seven. His arrival coincided
with the outbreak of the December Revolution in which like many artists
he took a lively interest and was even responsible for distributing illegal
literature. Malevich never entered the Moscow College, but worked in Roerburg's
studio, considered the most avant-garde of its kind; he remained here
until 1910. It was through Roetburg that Malevich was brought to the notice
of Larionov. Malevich's works of 1905-8 were executed in a highly rhythmic
brushstroke; in construction they were based on the work of Cézanne, Van
Gogh, Gauguin, Bonnard, Vuillard and Derain, which he studied avidly in
periodicals and the Shchukin and Morosov collections. page 129 |
Veio
para Moscou em 1905, aos vinte e sete anos. Sua chegada coincidiu com
a deflagração da revolução de dezembro pela
qual, como muitos artistas, se sentiu fortemente interessado, tendo sido
até responsável por distribuir literatura proibida. Malevich
nunca entrou para a Faculdade de Moscou, mas trabalhou no estúdio
de Roerburg, considerado o mais vanguardista do seu gênero; ali
permaneceu até 1910. Foi através de Roerburg que Malevich
soube da existência de Larionov. Os trabalhos de Malevich de 1905-8
foram executados com pinceladas altamente rítmicas; em sua construção,
baseavam-se nos trabalhos de Cézanne, Van Gogh, Gauguin, Bonnard,
Vuillard e Derain, que ele estudou avidamente em periódicos e nas
coleções de Shchukin e Morosov. página 129 |
The
twenty-three works which Malevich contributed to the 'Donkey's Tail' included
a number of the 'Peasant' gouache series of 1909-10 - such as Man with
a Sack and Chiropodist in the Bathroom
(Plate
84). The latter is
particularly interesting as an indication of his method of work, for it
is clearly based on Cézanne's The Card Players
(Plate 85).
This was a favourite work of Malevich's and one
of which he always kept a reproduction on his wall, although he had probably
never seen the original. page 130 |
Os
vinte e três trabalhos com os quais Malevich contribuiu para o ‘Rabo
do Burro’ incluíam alguns da série de guaches sobre
‘Camponeses’ de 1909-10, tais como Homem com um Saco
e Pedicuro no Banheiro (Prancha 84). Este último é
particularmente interessante como uma indicação do seu método
de trabalho, pois está nítidamente baseado em Os Jogadores
de Cartas (Prancha 85), de Cézanne. Este era um dos trabalhos
favoritos de Malevich e um daqueles, cuja reprodução ele
sempre conservou na sua parede, embora, provavelmente, nunca tenha visto
o original. página 130 |
solidity is emphasized here and there by a brilliantly contrasted colour highlighting. From gouache, Malevich has reverted to oil, and the rhythm of his brush-stroke has become closer and covers the canvas with an even insistent rhythm, typical of all his later work. The scrubby outline of the Peasants in Church has been replaced in Woman with Buckets and a Child (Plate XIII) by a tiny dabbed brush-stroke and the figures are cleanly and delicately delineated. This composition, although not exhibited at the ‘Donkey’s Tail’ exhibition, is a direct continuation of Peasants in Church. Here the pointed foreheads and heavy generalized features have become more emphasized, and the fused mass of people are reproductions on two different scales of virtually the same figure. The splayed hands and feet flatten the figures against the surface of the canvas; while the violent curved line and dynamic movement in the background further isolates the two foreground figures, who remain static. The Carpenter (first exhibited at the ‘Union of Youth’ exhibition of December 1912) and the two studies entitled Peasant Head (exhibited at the ‘Donkey’s Tail’ and the ‘Blaue Reiter’ exhibition of 1912) are comparable works. They mark the next step in Malevich’s development from the Decorative-Primitive period towards Cubo-Futurism. CUBO-FUTURISM |
solidez é enfatizada, aqui e acolá, por um colorido destacado e brilhantemente contrastado. Do guache, Malevich passou para o óleo e o ritmo de sua pincelada tornou-se mais cerrado, cobrindo a tela com um ritmo até mais insistente, típico de todo seu trabalho posterior. O contorno grosseiro dos Camponeses na Igreja foi substituído, em Mulher com Baldes e uma Criança (Prancha XIII), por uma pincelada minúscula e delicada e as figuras são limpa e delicadamente delineadas. Embora não exibida na exposição ‘Rabo do Burro’, essa composição é um prolongamento direto de Camponeses na Igreja. Aqui, as testas pontudas e as feições em geral pesadas tornaram-se mais enfatizadas e, juntamente com a massa fundida de pessoas são, aquelas e esta, reproduções, em duas escalas diferentes, de praticamente a mesma figura. As mãos e os pés alargados achatam as figuras contra a superfície da tela; enquanto a violenta linha recurvada e o movimento dinâmico, ao fundo, isolam ainda mais as duas figuras do primeiro plano que permanecem estáticas. O Carpinteiro (exibido inicialmente na exposição ‘União da Juventude’ de dezembro de 1912) e os dois estudos intitulados Cabeça de Camponês (exibidos no ‘Rabo do Burro’ e na exposição ‘Blaue Reiter’ de 1912) são trabalhos parecidos. Sinalizam o próximo passo no desenvolvimento de Malevich que parte do período Decorativo-Primitivo em direção ao Cubo-Futurismo. CUBO-FUTURISMO página 131 |
exhibition.
Here the whole canvas has been organized in a sustained Cubo-dynamic rhythm. |
Aqui,
a tela inteira foi organizada num ritmo cubo-dinâmico contínuo.
O colorido brilhante dos primeiros trabalhos primitivos de ‘Camponês’
ganham agora uma qualidade metálica adicional, introduzida pelo
ritmo mecânico do trabalho, as formas tubulares e posições
engrenadas das figuras estilizadas. página 132 |
cylindrical
elements. In this work, Malevich has surpassed both the analytical Cubists
and Léger in his logical approach towards abstract picture-construction.
|
elementos
cilíndricos. Nesse trabalho, Malevich ultrapassou simultaneamente
Léger e os cubistas analíticos em seu enfoque lógico
para a construção-quadro abstrata. página 134 |
of
the contemporary ideas in poetry put forward by Khlebnikov and Kruchenikh
under this term. It has been mentioned earlier how closely the Futurist
movements in poetry and painting were related in Russia at this time. SUPREMATISM
page 136 |
das idéias contemporâneas sobre poesia propostas por Khlebnikov e Kruchenikh sob essa designação. Já mostramos, anteriormente, quão estreitamente se relacionavam os movimentos futuristas, em poesia e pintura, na Rússia da época. SUPREMATISMO página 136 |
Essa é uma amostra de parte do capítulo 5 do livro O Grande Experimento - Arte Russa 1863-1922 de Camilla Gray. À esquerda o texto da versão original em inglês, de 1962, e à direita o texto da edição brasileira lançada em novembro de 2004, e que pode ser adquirida, de qualquer lugar do Brasil, em nossa loja virtual no link abaixo: |